La asociación

¿Qué es UniCo?

UniCo, Unión de Correctores, es una asociación de profesionales de la corrección de textos y del asesoramiento lingüístico que se fundó en 2005.

Durante su andadura ha perseguido cumplir los objetivos fundacionales, por lo que sus esfuerzos se han centrado en difundir la importancia que para las empresas tiene cuidar su imagen a través del control de calidad de los textos y la relevancia de los profesionales que desempeñan ese control, bien en el entorno editorial o en cualquier otro sector económico.

 

 

COLABORACIONES

 

 

 

UniCo es socia de

 

UniCo es miembro de   

 

Objetivos

Desde su fundación, UniCo concentra sus esfuerzos en lograr los siguientes objetivos:

1. Mejorar y dignificar la profesión

  • Ofrecer asesoramiento a los correctores en todas las facetas de su labor profesional.
  • Defender los derechos profesionales de los asociados ante los estamentos públicos nacionales y locales.
  • Ofrecer cursos y seminarios especializados para una formación continua.
  • Ofrecer los medios físicos y virtuales que favorezcan la comunicación entre profesionales para compartir recursos, crear grupos de investigación e intercambiar experiencias.

2. Conseguir el reconocimiento profesional

  • Negociar con representantes de las instituciones para que la corrección y la asesoría lingüística consten en los listados de profesiones.
  • Dar a conocer la profesión en los sectores de mercado donde esté presente un proceso de edición.

3. Difundir y fomentar la profesión

  • Impulsar la participación de correctores en los medios de comunicación, así como en congresos y encuentros con ponencias y artículos.
  • Favorecer el intercambio de puntos de vista entre profesionales afines (editores, redactores, traductores, maquetadores, publicistas, tipógrafos, gramáticos, controladores de calidad).
  • Desarrollar actividades que fomenten la profesión (premios, congresos, encuentros).

Código deontológico

UniCo ha desarrollado un código deontológico con el fin de que sea un marco de referencia tanto para los clientes que soliciten los servicios de correctores y asesores lingüísticos como para los propios profesionales asociados.

El código deontológico de UniCo recoge unas normas generales y unos valores sobre conducta profesional ética que formulamos los propios miembros de la asociación, que asumimos y nos comprometemos a cumplir.

Junta directiva

Subvocales:

Pilar Comín | Profesionalización

Cristina Illamola | Universidades

Álvaro Martín | Revista Deleátur

Rocío Serrano | Redes Sociales

 

 

 

¿Qué ofrece?

La actividad diaria de UniCo se traduce en la prestación de determinados servicios a sus socios y asociados. Pero no son solo ellos los destinatarios directos de nuestro trabajo. También los profesionales que no están asociados se benefician de un modo u otro. Y, por añadidura, la misma profesión.

UniCo ofrece lo siguiente:

A los socios

    • Una agenda de profesionales de acceso público en la que tanto los posibles clientes como los propios socios pueden encontrar colaboradores de confianza, ya sean otros correctores, traductores, maquetadores, editores, etc.
    • Una lista de correo interna en la que pueden intercambiar información, consultas profesionales, convocatorias y noticias específicas del sector.
    • Asesoramiento fiscal y laboral, para que puedan consultar problemas relacionados con la facturación o la gestión de su trabajo.
    • Formación especializada y descuentos en formación.
    • Un directorio de editoriales, que los socios pueden utilizar para ofrecer sus servicios.

A los asociados

  • Una lista de correo interna en la que pueden intercambiar información, consultas profesionales, convocatorias y noticias específicas del sector.
  • Asesoramiento fiscal y laboral, para que puedan consultar problemas relacionados con la facturación o la gestión de su trabajo.
  • Formación especializada y descuentos en formación.
  • Descuentos en adquisición de material.
  • Descuentos en algunos centros de formación.
  • Un directorio de editoriales, que los asociados puedan utilizar para ofrecer sus servicios.

A todos los correctores

  • Reconocimiento profesional, ya que la asociación procurará dar a conocer el oficio en todos los acontecimientos relacionados con el sector.
  • Promoción práctica para conseguir que la corrección aparezca como una actividad especializada e independiente en las guías de servicios como páginas amarillas, agendas profesionales y portales electrónicos especializados.

A la corrección

  • Revalorización del oficio: conseguir el prestigio que merece dentro de los procesos de edición, dentro y fuera del sector editorial, así como asentar el mercado de la corrección.
  • Promoción: informar y dar a conocer en qué consiste nuestro oficio.
  • Identidad: reunir las características que identifican nuestra profesión tanto en la tradición cultural como en la profesional.
  • Expansión: llevar el oficio de la corrección a otros sectores del mercado.

Lista de correo

La lista, de uso exclusivo para los miembros de UniCo, es el canal principal de comunicación. En la lista se informa sobre temas de interés general relativos a la administración y el funcionamiento de la asociación. Igualmente, es el foro para plantear cualquier tipo de consulta o compartir información en relación con la profesión: cuestiones técnicas, dudas científicas, temas laborales, recursos, enlaces de interés, etc.

Empleamos estas etiquetas en el asunto de los mensajes para facilitar la búsqueda y el seguimiento de los temas:
  • ACTI: Actividades, actos, encuentros, etc., organizados por otras entidades.
  • ADMI: Mensajes de la junta directiva. Temas relacionados con la administración y gestión de la asociación.
  • CORR: Terminología, léxico, preguntas sobre corrección y metodología de trabajo.
  • FORM: Información sobre cursos, seminarios web, charlas, etc., organizados por UniCo.
  • LEGI: Cuestiones legales y fiscales.
  • MISC: Todo lo que no quepa en el resto de las etiquetas (cajón de sastre).
  • OFER: Ofertas de trabajo, proyectos…
  • PROF: Aspectos relacionados con la profesión (imagen de marca, presupuestos, facturación, empleadores, etc.).
  • RECU: Recursos, enlaces y publicaciones interesantes para correctores, en cualquier formato (diccionarios, glosarios, etc.).
  • REDA: Aspectos relacionados con la redacción de contenidos.
  • TECN: Dudas sobre herramientas informáticas, telecomunicaciones, tecnología variada…
  • TRAD: Aspectos relacionados con la traducción, la revisión, la posedición…

Descuentos en cursos y talleres

Estos centros de formación ofrecen descuentos a los miembros de UniCo:

Descuentos en adquisición de material

    • Oferta de Larousse/Vox
      • Larousse ofrece una suscripción anual de 15 € (con un precio de mercado de 25,95 €) a los miembros de UniCo, que les permite utilizar los 55 diccionarios en once lenguas que ofrece www.diccionarios.com.
      • La editorial Larousse tiene la deferencia de abrir todo su catálogo de Larousse y Vox para los miembros de UniCo, con un 10 % de descuento.
    • Oferta de Pie de Página
      • La editorial Pie de Página pone a disposición de los miembros de UniCo su colección sobre lengua, Tinta Roja, con un descuento del 20 % sobre el precio de venta.
    • Oferta de Stilus
      • Stilus, software de revisión ortográfica y gramatical en español, ofrece a los afiliados de UniCo un descuento del 20 % para la adquisición de cualquiera de sus productos.
  • ¿Cómo asociarse?

    Para afiliarte a Unión de Correctores (UniCo) debes ponerte en contacto con la administración en el correo administracion@uniondecorrectores.org.
    No tendrás que hacer ningún pago hasta que te lo indiquemos.

    Tipos de afiliados

    En UniCo tenemos tres tipos de miembros:

    Socios

    Son profesionales que tienen la corrección como oficio, que se dedican a ella bien como autónomos, bien como trabajadores por cuenta ajena.

    Abonan una cuota anual de 60 euros (o de 30 si se inscriben a partir del mes de julio).

    Los socios deben cumplir una serie de requisitos: haber corregido un mínimo de matrices o palabras, tener sus obligaciones fiscales y tributarias al corriente o trabajar como correctores asalariados.

    Los socios pueden acceder a los siguientes servicios que ofrece UniCo:

          • Recibir formación específica
          • Acceder a la lista de la asociación, en la que estarán en contacto con otros profesionales del gremio
          • Acceder al directorio de profesionales
          • Participar con voz y voto en las decisiones de la asamblea
          • Impartir formación en los seminarios y talleres de la asociación
          • Formar parte de la junta directiva
          • Beneficiarse de descuentos en cursos de formación organizados por otras entidades
          • Obtener descuentos en material
          • Consultar gratuitamente al servicio de asesoría fiscal.

    Asociados

    Son aquellos que no se dedican de manera profesional a la corrección, ya sea por estar en una fase inicial que todavía no les permite cumplir los requisitos de socio, ya sea porque la corrección no es su actividad principal. La membresía de asociado les permite estar en contacto con la profesión y con los compañeros, manifestar su apoyo a la asociación, emplear ese tiempo para formarse o reciclarse y recibir información de las actividades que llevamos a cabo en UniCo.

    Los asociados abonan una cuota de 40 euros anuales (o de 20 si se inscriben a partir del mes de julio).

    Pueden acceder a los siguientes servicios que ofrece UniCo:

          • Recibir formación específica
          • Acceder a la lista de la asociación, en la que estarán en contacto con otros profesionales del gremio
          • Participar con voz, pero sin voto, en las decisiones de la asamblea
          • Beneficiarse de descuentos en cursos de formación organizados por otras entidades
          • Obtener descuentos en material
          • Consultar gratuitamente al servicio de asesoría fiscal
          • Participar en el sistema de prácticas con mentores.

    Socios de honor

    Es un nombramiento anual que los socios de UniCo conceden por votación a personas del ámbito profesional y académico que se ocupan del buen uso de la lengua escrita. Los socios de honor se eligen tras la presentación de candidaturas por parte de los miembros de UniCo y se ratifican en la asamblea general. Los socios de honor tienen acceso a todos los servicios de la asociación y están exentos del abono de cuotas.

    Socios de honor

    Con este nombramiento anual, UniCo quiere destacar el compromiso con el cuidado del lenguaje por parte de nuestros autores, gramáticos, académicos, redactores y correctores. En definitiva, de los profesionales que trabajan con la palabra escrita.

    Estos son los socios de honor elegidos por los miembros de UniCo:

          • Alberto Bustos (2021). Mi pasión son las palabras. Me interesan las lenguas, sobre todo, la que aprendí con mi madre. Por eso, estudié Filología Hispánica en la Universidad Complutense, viajé por medio mundo como profesor de español, me doctoré en la Universidad Carlos III y me convertí en profesor titular de Didáctica de la Lengua en la Universidad de Extremadura. He puesto lo mejor de mí en el Blog de Lengua, que empezó como una web, pasó por Las mañanas de RNE, añadió un canal de YouTube y ahora ha sumado un proyecto de formación para quienes quieren hablar bien y escribir mejor. Esta es mi actividad principal desde 2021.
          • Lola Pons Rodríguez (2020), catedrática de Historia de la Lengua en la Universidad de Sevilla, donde imparte docencia principalmente de asignaturas de índole diacrónica. Su investigación, con su tesis Edición y estudio lingüístico de Virtuosas e claras mugeres (1446) de don Álvaro de Luna, dirigida por el catedrático de Lengua Española Manuel Ariza, aborda, como eje vertebrador, fenómenos de sintaxis histórica, edición de textos y discurso, del siglo XV, pero también se ha interesado por la sociolingüística urbana, en concreto sobre el paisaje lingüístico. Todos estos temas se ven reflejados en varias publicaciones, entre ellas: El árbol de la lengua (2020, Arpa Editores), Una lengua muy larga. Cien historias curiosas sobre el español (2016, Arpa Editores) y El paisaje lingüístico de Sevilla. Lenguas y variedades en el escenario urbano hispalense (2012, Diputación Provincial de Sevilla). Paralelamente, Lola Pons está muy presente en las redes sociales con su blog Nosolodeyod, en Twitter, Instagram y Facebook. Asimismo, ha colaborado con Canal Sur Radio y Radio Andalucía Información en el espacio «Píldoras gramaticales». Y con RTVE, en el programa La Aventura del saber de La 2, con el «Taller de español» habló sobre Historia de la Lengua para todos los públicos. Además, publica regularmente en la sección Verne de El País.
          • Fernando Navarro (2019), licenciado en Medicina y Cirugía y médico especialista en Farmacología Clínica, en la actualidad es traductor médico para multinacionales y organismos internacionales del sector sanitario y biofarmacéutico. Además de académico correspondiente de la Academia Norteamericana de la Lengua Española y de la Real Academia de Medicina de Salamanca, ha impulsado iniciativas como la plataforma con recursos para traductores y redactores médicos Cosnautas, de la que es fundador, y el blog Laboratorio del lenguaje, del que es coordinador. Fundador de Tremédica (Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines) y cofundador de la revista Panace@ de medicina, lenguaje y traducción, es autor de más de quinientos artículos sobre traducción médica y lenguaje y de numerosas obras, entre ellas: Diccionario de dudas y dificultades de traducción del inglés médico (Cosnautas, 2013-2017); Repertorio de siglas médicas en español (Cosnautas, 2013-2017); Medicina en español (Lilly, 2015 y 2016); Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina (McGraw-Hill·Interamericana, 2005); Parentescos insólitos del lenguaje (Del Prado, 2002); Traducción y lenguaje en medicina (Esteve, 1997).
          • Elena Hernández (2018), filóloga de formación, lexicógrafa de profesión y normativista por obligación, ha trabajado durante los últimos treinta años en la Real Academia Española (RAE), donde actualmente dirige el Departamento de «Español al día», encargado de atender las consultas lingüísticas que llegan a la institución a través del correo electrónico o de la cuenta @RAEinforma en Twitter. Ha dirigido también los trabajos de redacción del Diccionario panhispánico de dudas (2005) y de la última Ortografía académica (2010).
          • Álex Grijelmo (2017), doctor en Periodismo por la Universidad Complutense de Madrid y titulado en alta dirección de empresas (PADE) por el IESE. Trabajó como periodista en La Voz de Castilla, Europa Press y El País. Además, dirigió la agencia EFE entre 2004 y 2012. Entre sus reconocimientos destaca el Premio Nacional de Periodismo Miguel Delibes (1999) y la Antena de Oro de la Asociación de Profesionales de Radio y Televisión por sus colaboraciones sobre lenguaje en el programa de RNE No es un día cualquiera, que dirige Pepa Fernández. Director adjunto de El País hasta 2016, actualmente es columnista del periódico con su sección «La punta de la lengua». Paralelamente a su actividad periodística, Grijelmo ha publicado también numerosos libros dedicados a defender la claridad y perfección del idioma, entre ellos: Defensa apasionada del idioma español (Taurus, 1998), La gramática descomplicada (Taurus, 2006) y Palabras de doble filo (Espasa, 2015).
          • Javier Bezos (2016), canario de nacimiento y madrileño de adopción, es redactor, coordinador de la Wikilengua, miembro de la Fundéu y ha coordinado la edición de 2015 del Manual de español urgente (19.ª ed.), así como la Ortografía (2010) de la Real Academia Española. Interesado por las nuevas tecnologías para la composición automatizada de documentos XML, Unicode, TeX, etc., es un estudioso de la ortotipografía, tema de sus artículos publicados en revistas. Asimismo, es el autor de Tipografía y notaciones científicas (Trea, 2008). TeX y tipografía es su sitio web.
          • Pilar García Mouton (2015), profesora de Investigación del Centro Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) en el Instituto de Lengua, Literatura y Antropología —del que ha sido directora— y doctora en Filología Románica. Fue consejera de la editorial Gredos y desde el año 2005 dirige la Revista de Filología Española. Ha editado el libro Geolingüística. Trabajos europeos y ha publicado Lenguas y dialectos de España, Cómo hablan las mujeresAsí hablan las mujeres. Curiosidades y tópicos sobre el lenguaje femenino y Palabras moribundas (2011). En resumen, es autora o coautora de decenas de obras y de artículos. Además, colabora con el programa No es un día cualquiera de Radio Nacional de España (RNE) y con El Cultural. Es miembro del consejo asesor de la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA). García Mouton, que ejemplifica el fructífero resultado de la alianza entre la lingüística y los medios de comunicación, concedió esta entrevista a Deleátur, la revista de UniCo.
          • Antonio Muñoz Molina (2014), escritor y miembro de la Real Academia Española desde 1996, donde ocupa el sillón u. Ha recibido numerosos premios, entre los que destaca el Príncipe de Asturias de las Letras (2013). Es reseñable el reconocimiento a la labor de los correctores recogido en varios de sus artículos periodísticos. Visto y no visto es su blog.
          • Leonardo Gómez Torrego (2013), doctor en Filología Románica, profesor agregado y catedrático de instituto de enseñanza secundaria, científico titular del Centro Superior de Investigaciones Científicas, colaborador de la Real Academia Española, colaborador y miembro del consejo asesor de la Fundación del Español Urgente y autor de numerosos libros de consulta sobre gramática y ortografía del español. Este es un resumen de su discurso como nuevo socio de honor de UniCo.
          • Pepa Fernández (2012), periodista. Con veinticinco años en la radio, está al frente del programa No es un día cualquiera, de Radio Nacional de España. Ganadora de dos premios Ondas, en su currículum también constan otros importantes premios periodísticos. En su programa semanal de RNE contribuye a la mejora de nuestro idioma con la ayuda de colaboradores como Álex Grijelmo, Pilar García Mouton, Pancracio Celdrán, Antonio Fraguas (Forges), Manuel Campo Vidal o Màrius Serra.
            Más información aquí.
          • Manuel Seco Reymundo (2011), miembro de la Real Academia Española (1979-2021). Es autor de numerosas obras, entre las cuales destacan, por su utilidad para los correctores, el Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española (1998), que ya ha alcanzado la undécima edición, y el ingente Diccionario del español actual (1999), escrito en colaboración con Olimpia Andrés y Gabino Ramos. Reconocía y admiraba la labor silenciosa e impagable del corrector de textos. Más información aquí.
          • Isaías Lafuente Zorrilla (2010), periodista y escritor, fue nombrado socio de honor por la labor de divulgación desempeñada en la Unidad de Vigilancia Lingüística del programa Hoy por Hoy, de la Cadena SER, de la que es responsable. En ella se señalan los deslices gramaticales y léxicos cometidos al hablar ante un micrófono, ya provengan de entrevistados o de los mismos periodistas, y se propone su corrección.
          • Daniel Cassany i Comas (2009), profesor universitario y autor de La cocina de la escritura (1995) y Afilar el lapicero (2007), ensayos prácticos sobre la comunicación escrita. También es autor de otras obras sobre didáctica de la lengua. Entiende la labor de corrección como un elemento esencial de intermediación lingüística que facilita el pleno entendimiento del mensaje. Más información aquí.
          • Alicia María Zorrilla (2008), miembro y vicepresidenta de la Academia Argentina de Letras desde 2002, y miembro hispanoamericano correspondiente de la Real Academia Española. Dirige la Fundación Litterae, que inició su andadura en 1988. Es autora, entre otras obras, de Normativa lingüística española y corrección de textos y de El uso de la puntuación en español.
          • Alberto Gómez Font (2007), filólogo, fue coordinador general de la Fundación del Español Urgente. Ha escrito Vademécum de español urgente (I y II), Diccionario de español urgente y Donde dice debiera decir, y es coautor de varios manuales de estilo, entre ellos el Manual de español urgente. Interviene con asiduidad en la lista de correo de UniCo, en la que responde con su peculiar tono las dudas de algunos socios, relacionadas, sobre todo, con sus especialidades: el árabe y la coctelería.