Unizar_logo

UniCo continúa con su objetivo de dar a conocer la profesión del corrector de textos en el mundo universitario. Por este motivo, el lunes 3 de junio de 17:00 a 20:00 se celebrará, en colaboración con la Universidad de Zaragoza, el seminario teórico y práctico «De profesión, corrector de textos» en la capital aragonesa, a cargo de nuestros socios José Antonio Moreno y Pilar Comín.

 

Resumen

La corrección de textos es un oficio que requiere profesionalidad y formación continua. Guiados por dos profesionales, veremos en qué consiste ese oficio, las características y los conocimientos que hay que tener para dedicarse a él y cómo llegar a adquirirlos; asimismo, conoceremos las dificultades que entraña. Finalmente, a través de ejemplos, analizaremos el proceso mediante el cual un corrector parte del texto original, pasa por grados de intervención mínima y llega a corregir a fondo un texto.

 

Programa

17:00-18:00        Qué es un corrector, qué necesita aprender y qué aporta su trabajo a empresas e instituciones

José Antonio Moreno, asesor lingüístico y profesor de la Universitat Rovira i Virgili

18:00-20:00       Qué debe conocer un corrector además de la lengua

    Taller práctico de corrección

Pilar Comín Sebastián, correctora, editora, traductora y docente autónoma

 

Inscripción
1. Los interesados deben mandar un correo a la dirección mhorno@unizar.es.
Una vez que se les confirme su plaza, tienen un plazo de 2 días para hacer efectivo el pago y mandar el justificante de pago a esa misma dirección.

2. Ingresar el importe correspondiente por transferencia bancaria en la cuenta C.C.C.  2085-0111-71-0331043212 y enviar el justificante de pago a la dirección mhorno@unizar.es.

 

Precios
Público general 20 €
Estudiantes de la Universidad de Zaragoza 5 €

 

Modalidad

Presencial.

 

Aforo

Limitado. Las plazas se asignarán por orden de inscripción.

 

Más información

https://zaragozalinguistica.wordpress.com/2019/05/02/de-profesion-corrector-de-textos/.

 

Colaboran en la organización del seminario la Asociación de Traductores e intérpretes (ASATI) y el grupo de lingüística Psylex (Lenguaje y cognición) de la Universidad de Zaragoza.

 

 

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *